Avisos
Tema Cerrado  
Tema : Historia de la lengua Valenciana.  
Herramientas
  post #11  juanruzruz está desconectado
Antiguo
05-Jul-2011, 14:50
Avatar de juanruzruz
juanruzruz
Mas información Mensaje Spam
Poder de Credibilidad: 223
juanruzruz tiene una reputación que sobrepasa la famajuanruzruz tiene una reputación que sobrepasa la famajuanruzruz tiene una reputación que sobrepasa la famajuanruzruz tiene una reputación que sobrepasa la famajuanruzruz tiene una reputación que sobrepasa la famajuanruzruz tiene una reputación que sobrepasa la famajuanruzruz tiene una reputación que sobrepasa la famajuanruzruz tiene una reputación que sobrepasa la famajuanruzruz tiene una reputación que sobrepasa la famajuanruzruz tiene una reputación que sobrepasa la famajuanruzruz tiene una reputación que sobrepasa la fama
Fecha de Ingreso : 14-October-2007
Ubicación : Al pie de la Alhambra...Granada
Mensajes : 9.728
Decodificador : MV270
Predeterminado

ERAGON Te sugiero que todos los temas que salgan y estén relacionados con la lengua Valenciana , los pongas todos en este mismo hilo, lo pinchamos y siempre lo tendremos a mano . Saludos

Saludos desde el Sur No lee mas el que mal lee, sino el que lee mejor) Y esto no lo dice (William Shakespeare) lo digo yo
  post #12  ERAGON está desconectado
Antiguo
05-Jul-2011, 16:55
Avatar de ERAGON
ERAGON
Mas información Mensaje Spam
Poder de Credibilidad: 38
ERAGON tiene un brillante futuroERAGON tiene un brillante futuroERAGON tiene un brillante futuroERAGON tiene un brillante futuroERAGON tiene un brillante futuroERAGON tiene un brillante futuroERAGON tiene un brillante futuroERAGON tiene un brillante futuroERAGON tiene un brillante futuroERAGON tiene un brillante futuroERAGON tiene un brillante futuro
Fecha de Ingreso : 24-October-2007
Ubicación : En el Universo
Mensajes : 3.557
Decodificador : MVision 270
Predeterminado

Estoy de acuerdo Juan, era algo que quería sugerirte y estará mejor todo junto.
Saludos.

.
  post #13  txelu está desconectado
Antiguo
09-Jul-2011, 11:56
Avatar de txelu
txelu
Mas información Mensaje Spam
Poder de Credibilidad: 20
txelu es realmente agradabletxelu es realmente agradabletxelu es realmente agradabletxelu es realmente agradable
Fecha de Ingreso : 13-January-2009
Ubicación : bilbo
Mensajes : 1.182
Predeterminado

saludos ERAGON increible trabajo que as realizado,un saludo y sigue adelante.

p.d. las fotos si quieres verlas si se pueden ver, pinchas en el simbolo con el boton derecho del raton y te da la opcion de abrirla en otra pagina, aceptas y solucionado,yo al menos asi lo hago y funciona.

nunca tan pocos robaron tanto a tantos

nunca sabras si el amor es verdadero hasta que te tires un pedo camero


Cada persona tiene más de 1000 deseos.
Un enfermo de cáncer sólo uno: PONERSE BUENO.
  post #14  ERAGON está desconectado
Antiguo
18-Jul-2011, 17:23
Avatar de ERAGON
ERAGON
Mas información Mensaje Spam
Poder de Credibilidad: 38
ERAGON tiene un brillante futuroERAGON tiene un brillante futuroERAGON tiene un brillante futuroERAGON tiene un brillante futuroERAGON tiene un brillante futuroERAGON tiene un brillante futuroERAGON tiene un brillante futuroERAGON tiene un brillante futuroERAGON tiene un brillante futuroERAGON tiene un brillante futuroERAGON tiene un brillante futuro
Fecha de Ingreso : 24-October-2007
Ubicación : En el Universo
Mensajes : 3.557
Decodificador : MVision 270
Predeterminado


.
  post #15  ERAGON está desconectado
Antiguo
19-Jul-2011, 21:33
Avatar de ERAGON
ERAGON
Mas información Mensaje Spam
Poder de Credibilidad: 38
ERAGON tiene un brillante futuroERAGON tiene un brillante futuroERAGON tiene un brillante futuroERAGON tiene un brillante futuroERAGON tiene un brillante futuroERAGON tiene un brillante futuroERAGON tiene un brillante futuroERAGON tiene un brillante futuroERAGON tiene un brillante futuroERAGON tiene un brillante futuroERAGON tiene un brillante futuro
Fecha de Ingreso : 24-October-2007
Ubicación : En el Universo
Mensajes : 3.557
Decodificador : MVision 270
Predeterminado

He añadido otros documentos y argumentos que destrozan las ideas catalanistas.
No se puede negar cierto parecido de valenciano con el catalán, pero el catalán no ha sido nunca la lengua del Reino de Valencia. Además, a la hora de explicar los parecidos entre el idioma valenciano y el catalán se ha de tener bien presente que el Reino de Valencia fue el primer reino de la península en desarrollar y tener (en los siglos XIV-XV), un "Siglo de Oro" literario (en idioma Valenciano y anterior al Castellano). El esplendor, prestigio e influencia de la literatura Valenciana de estos siglos sobre las otras lenguas peninsulares fue considerable, y más aún sobre la lengua catalana, que adoptó e hizo suyas formas del idioma valenciano, algo que propició que el catalán fuera cada vez más parecido a la lengua valenciana.
Saludos.

.
  post #16  dikssi está desconectado
Antiguo
23-Jul-2011, 12:16
Avatar de dikssi
dikssi
Mas información Mensaje Spam
Poder de Credibilidad: 0
dikssi está en el buen camino
Fecha de Ingreso : 12-February-2009
Mensajes : 24
estoi anonado por todo este travajo ingente gracias ARAGON
  post #17  javiolo_111 está desconectado
Antiguo
25-Sep-2011, 16:32
Avatar de javiolo_111
javiolo_111
Mas información Mensaje Spam
Poder de Credibilidad: 0
javiolo_111 está en el buen camino
Fecha de Ingreso : 30-November-2007
Mensajes : 5
Predeterminado

magnifico trabajo
  post #18  ERAGON está desconectado
Antiguo
05-Feb-2012, 20:02
Avatar de ERAGON
ERAGON
Mas información Mensaje Spam
Poder de Credibilidad: 38
ERAGON tiene un brillante futuroERAGON tiene un brillante futuroERAGON tiene un brillante futuroERAGON tiene un brillante futuroERAGON tiene un brillante futuroERAGON tiene un brillante futuroERAGON tiene un brillante futuroERAGON tiene un brillante futuroERAGON tiene un brillante futuroERAGON tiene un brillante futuroERAGON tiene un brillante futuro
Fecha de Ingreso : 24-October-2007
Ubicación : En el Universo
Mensajes : 3.557
Decodificador : MVision 270
Predeterminado

He añadido nuevos documentos y argumentos sobre la mentira del catalan en valencia.
Saludos

.
  post #19  ERAGON está desconectado
Antiguo
13-Feb-2012, 20:49
Avatar de ERAGON
ERAGON
Mas información Mensaje Spam
Poder de Credibilidad: 38
ERAGON tiene un brillante futuroERAGON tiene un brillante futuroERAGON tiene un brillante futuroERAGON tiene un brillante futuroERAGON tiene un brillante futuroERAGON tiene un brillante futuroERAGON tiene un brillante futuroERAGON tiene un brillante futuroERAGON tiene un brillante futuroERAGON tiene un brillante futuroERAGON tiene un brillante futuro
Fecha de Ingreso : 24-October-2007
Ubicación : En el Universo
Mensajes : 3.557
Decodificador : MVision 270
Predeterminado

Juan García Sentandreu


PRUEBA Nº 16 CONTRA LA MENTIRA DE QUE EL VALENCIANO PROVIENE DEL CATALÁN .

MIENTRAS LA “COSTUM” DE LERIDA, GERONA, TORTOSA Y LOS “USATGES” DE BARCELONA ESTABAN EN LATÍN, “ELS FURS DE VALENCIA”, EN LENGUA VALENCIANA.

¿Cuántas veces hemos oído decir que los valencianos hablamos catalán porque en 1238, cuando Jaime I conquistó el Reino moro de Valencia nos trajo el catalán a través de sus huestes catalanas que colonizaron nuestro territorio?

I.- LOS “CATALANES” ERAN FRACESES Y HABLABAN UN DIALECTO DEL PROVENZAL

La prueba número 15 es la que más ampollas ha levantado entre el nacionalismo catalán y catalanista. La pertenencia de los condados “catalanes” a la corona francesa bajo la denominación de “marca hispánica” hasta 1258, 20 años después de la Conquista del reino de Valencia por Jaime I es lo que más ha ofuscado a mis queridos detractores que se han prodigado en insultos y descalificaciones personales.

La aportación de las pruebas técnicas y las citas de los más afamados medievalistas y filólogos romanistas sobre el carácter dialectal del catalán respecto del provenzal francés ha sido la gota que ha colmado el vaso de la resistencia y paciencia catalanista.

Pero las cosas son como son. Hemos visto como, cuando Valencia fue conquistada por el Rey de Aragón, era un reino moro independiente del Califato de Córdoba desde el año 1009, y los condados de la “marca hispánica” –hoy Cataluña- eran feudatarios de la corona francesa desde la conquista carolingia en el año 801. O sea, los catalanes fueron 450 años franceses tras la dominación romana.

Pero no toda la actual Cataluña fue tantos años francesa y hablaba “lemosín”, un dialecto del provenzal francés, por ejemplo, la ciudad de Lérida y una buena parte de su provincia quedaron en esta parte de la “marca” carolingia y fue por ello parte de la Hispania musulmana, y con la reconquista pasó- a principios del siglo XII- a la corona de Aragón por la conquista a los musulmanes por Ramón Berenguer IV.

II.- USOS, COSTUMBRES Y FUEROS.

Mientras, los condados de la “Marca Hispanica” francesa permanecerían bajo soberanía del rey Luis IX de Francia hasta el tratado de Corbeil en 1258, Lérida era, pues, aragonesa. Jaime I, como soberano de la Corona de Aragón comenzó a principios del siglo XII a convertir los “Usos” de sus territorios en “Costums” o “Furs” como texto legislativos.

Estas tres categorías recogen, como su nombre indica, los “usos” territoriales como compendio de una serie de tradiciones sin que su cumplimiento tenga carácter obligatorio. Otra cosa eran les “Costums” compuestas por normas y “usos” con dimensión normativa. El rango superior lo ocupa el “Fur” como máxima norma legislativa de obligado cumplimiento no sólo para los ciudadanos del reino sino, también, para el propio monarca.

Los condados de la “Marca Hispánica” tenían sus “usos” o “usatges”, Lerída tuvo su “Costum” y el Reino de Valencia vio elevada su “Costum” al máximo rango legislativo como “Furs del Regne de Valencia” por voluntad expresa de Jaime I que quiso otorgar a su nuevo reino de la máxima autonomía bajo esta figura jurídica que el mismo juró en 1261.

¿A colación de que os traigo este dato? Muy sencillo. Ni los “Usos” de los condados “catalanes”, ni la "Costumbre" de Lérida están escritos en catalán sino en latín. Sólo el Fuero de Valencia fue escrito a la vez en latín y en “romanç valenciá” para entendimiento de los ciudadanos del Reino que hablaban en lengua valenciana desde hacía más de tres siglos antes de la Conquista.

En efecto, el “Consuetudines Ilerdenses” o “Costumbre de Lérida” fue otorgado en 1228 pero no fue hasta 100 años más tarde traducido a “lemosín”. Así lo reconoce la propia wikipedia http://ca.wikipedia.org/wiki/Costums_de_Lleida y la radical y nacionalista “Enciclopedia Catalana” http://www.enciclopedia.cat/fitxa_v2.jsp?NDCHEC=0020355. Y lo mismo los “usatges” de Barcelona, Gerona, Tortosa... todos estaban originalmente escritos en latín: “Usatici Barchinonae” y “Consuetudines Dioecesis Gerundensis”, y no fueron traducidos al “catalán” hasta uno o dos siglos después del Fuero del Reino de Valencia que estaba en valenciano.

III.- LOS FUEROS DEL REINO DE VALENCIA

Pues un siglo antes, nuestro Reino de Valencia, supuestamente catalanizado (según los catalanistas) por el 6% de los iletrados soldados venidos desde los territorios de la marca carolingia, tuvo su lesgialación en lengua valenciana mientras el resto de territorios conquistadores en los que supuestamente se hablaba catalán (“lemosín” provenzal), su normativa estaba exclusivamente en latín, teniendo que esperar un siglo o dos, según los casos, para que se tradujeran a su romance autóctono.

¿Cómo es posible que el conquistador tenga su legislación en latín en lo que hoy sería Cataluña y nada más conquistar el Reino de Valencia otorguen sus fueros y sentencias en lengua valenciana? Pues porque, en efecto, el catalán no existía como tal. La lengua hablada era un “lemosín” derivado del provenzal francés sin estructura ni norma alguna y, ni mucho menos, una mínima literatura que lo representara. En cambio, en el nuevo Reino de Valencia la población compatibilizaba el uso del árabe con el mozárabe valenciano (lengua valenciana) desde el siglo IX, tres siglos antes de la llegada de los conquistadores cristianos y con una más que probada producción libraria anterior y coetánea a la conquista que es la que serviría de base para el inmediato siglo de Oro de la Lengua Valenciana.

Si entramos en la pàgina de la catalanista Universitat Jaume I Castelló sobre la obra digital del rey que le da nombre http://www.jaumeprimer.uji.es/docs.php , veremos en “documents extensos” la reproducción literal de la “costum” Leridana 1.228 y els “Furs de Valencia” 1.238. La primera, exclusivamente en latín, y la segunda tanto en latín como en “valenciano”. La exigencia social de la comprensión del contenido de los Fueros produjo la necesidad de su traducción a la lengua vulgar del pueblo al que iba destinado. Así, en un privilegio del 11 de abril de 1261 concedido por Jaime I consta la celebración en Valencia de unas Cortes Generales que aprobaron la traducción general de los Fueros y Costumbres (1238) del latín al valenciano, traducción que realizaron los juristas valencianos Guillem, Vidal y Bernardo, convirtiendonse los “Fori Antiqui Valentiae” en “Els Furs” en cuya redacción tomó parte activa el rey Jaime I: "est fur arromança lo Senyor Rey" “Istum forum posuit in romantio Dominus Rex”, y en ellos se reitera la utilización del romance por parte del pueblo valenciano: "Los jutges en romanç diguen les sentencies...", "Metges axi fisichs com cirurgians les receptes que ditaran hajen a dictar en romanç declarant lo nom de les herbes en lur nom comu, e vulgar".

En la foto podemos comprobar unos extractos del "Furs Valencians" en el que expresamente el Rey pide que sean traducidos del latín al valenciano bajo la fórmula "Este Fuero es arromanzado por el Señor Rey" y exige que "los jueces en romance digan las sentencias..."

Mientras el Reino de Valencia tenía la dignidad de Reino con una estructura política propia bajo la soberanía del Rey de Aragón, otros condados lo eran del reino de Francia. Y mientras el Reino de Valencia tenía una legislación propia en lengua valenciana, otros “condados” tenían toda su legislación en latín y todavía tardarían uno o dos siglos en traducirlas al lemosín provenzal francés que ellos hablaban. ¿En qué cabeza cabe que los conquistadores “catalanes” trajeran el catalán a Valencia si ni ellos mismos lo hablaban o lo escribían? Los hechos y los documentos están ahí. Así que no nos cuenten más mentiras.

.
  post #20  ERAGON está desconectado
Antiguo
19-Feb-2012, 14:44
Avatar de ERAGON
ERAGON
Mas información Mensaje Spam
Poder de Credibilidad: 38
ERAGON tiene un brillante futuroERAGON tiene un brillante futuroERAGON tiene un brillante futuroERAGON tiene un brillante futuroERAGON tiene un brillante futuroERAGON tiene un brillante futuroERAGON tiene un brillante futuroERAGON tiene un brillante futuroERAGON tiene un brillante futuroERAGON tiene un brillante futuroERAGON tiene un brillante futuro
Fecha de Ingreso : 24-October-2007
Ubicación : En el Universo
Mensajes : 3.557
Decodificador : MVision 270
Predeterminado



PRUEBA Nº 17 CONTRA LA MENTIRA DE QUE EL VALENCIANO PROVIENE DEL CATALÁN .

CATALUÑA, DOS SIGLOS POR DETRÁS DE VALENCIA: ELS FURS VALENCIAS DE 1261 EN LLENGUA VALENCIANA Y “ELS USATGES” DE BARCELONA Y OTRAS LEYES CATALANAS EN 1.413, EN CATALÁN.


¿Cuántas veces hemos oído decir que los valencianos hablamos catalán porque en 1238, cuando Jaime I conquistó el Reino moro de Valencia nos trajo el catalán a través de sus huestes catalanas que colonizaron nuestro territorio?

I.- LA MANIPULACIÓN DE LAS FECHAS
En la anterior prueba número 16 analizábamos las categorías legislativas que existían en la Corona de Aragón que, mientras para los condados “catalanes” de la antigua “marca” reservaba los “usatges” y la “costum”, para el Reino de Valencia le concedió la máxima categoría jurídica con “Els Furs”. Mientras los primeros estaban todos en latín, los Fueros valencianos otorgados como “Costum” a Valencia en 1239 se elevaron al rango de Fuero en 1261 y se publicaron en lengua romance valenciana, siendo jurados por el propio rey Jaime I: “redigerunt in linguam planam legaliter et romanum et dóminus rex laudavit jurandoque rastificavit”. (trasladaron estos fueros y los pusieron legalmente en lengua llana y en lengua romana y el señor rey los loó y con juramento los ratificó).

Aunque, en efecto, la wikipedia http://ca.wikipedia.org/wiki/Costums_de_Lleida manifiesta que les “costums” de Lérida, Gerona y Tortosa, así como los “Usatges” de Barcelona fueron traducidos al catalán en el siglo XIV ( “el text original en llatí Consuetudines Ilerdenses fou traduít al català durant el segle XIV”), esto es, un siglo después de los fueros valencianos, lo bien cierto es que esto tambien es mentira. Y lo mismo con los “Usatici Barchinonae” y “Consuetudines Dioecesis Gerundensis”. Más escandalosa es la manipulación de la tendenciosa “enciclopedia catalana” que miente sin rubor alguno cuando dice que “sembla que la seva redacció definitiva –dels “Usatges de Barcelona- fou feta durant el regnat de Jaume I de “Catalunya-Aragó” y que “el manuscrit més antic conservat, en llatí, és de la fi del s XII. La versió catalana primitiva és del s XIII, si no ja del s XII”.
(http://www.enciclopedia.cat/fitxa_v2...%2520Barcelona). Falso. Tan falso como que no aportan pruebas de ello y la que aportan es prueba de su falsedad. Ahora lo veremos.


II.-FURS VALENCIANS EN VALENCIANO DEL SIGLO XIII, ELS USATGES DE BARCELONA, EN CATALÁN, EN EL SIGLO XV.

Los “Usatges” de Barcelona, en efecto, no pudieron ser compilados hasta el siglo XIII por la sencilla razón de que Barcelona pertenecía al Reino de Francia hasta que entregó los 9 condados carolingios a Aragón a cambio de diversas posesiones en el sur de Francia. En efecto, la primera compilación que se hicieron dels “Usatges” de Barcelona la inició Jaime I, conde de Barcelona, cuando incorporó Barcelona y el resto de condados a la Corona de Aragón. Pero lo hizo en latín. Y así fue hasta el siglo XVI –y no en el XIII o XII- cuando se promulgaron los “Usatges” de Barcelona y resto de “Costumbres” locales en lengua vulgar catalana.

La propia Wikipedia se desmiente a sí misma y nos aporta una copia del original de la primera compilación jurídica catalana en catalán “tro ara promulgadas en Lati” (hasta ahora promulgadas en latín) –foto- (http://upload.wikimedia.org/wikipedi...cf/Usatges.png). El documento no deja lugar a dudas y su fecha 1.413, tampoco. Habían pasado nada menos que 175 años de la Conquista de Valencia en 1239 en la que a Valencia se le otorgaran sus fueros que se tradujeron al “romanç valenciá” en 1261 por voluntad expresa de Jaime I exigiendo a los jueces que emitan las sentencias en nuestra legua para entendimiento de la sociedad valenciana ("Los jutges en romanç diguen les sentencies...", "Metges axi fisichs com cirurgians les receptes que ditaran hajen a dictar en romanç).

La pregunta es inmediata ¿Cómo nos van a conquistar y a traernos el catalán los catalanes y “darnos” nuestros fueros “en catalán” si ellos tardaron 2 siglos en “catalanizar su legislación latina? Y la respuesta sencilla:

1.- Cataluña no existiría como provincia administrativa hasta tres siglos después, concretamente hasta 1521 cuando Carlos I nombró Virrey de Cataluña al Arzobispo de Tarragona, Don Pedro Folch de Cardona. Los “Usatges” que hemos visto son propios sólo del Condado de Barcelona y su traducción al “vulgar catalán” o lemosín que se hizo en 1413 lo fue en la recopilación de las diferentes normas o usos que existían en los condados catalanes de la Corona de Aragón.

2.- La supuesta “Cataluña” del siglo XIII de nuestra conquista pertenecía a Francia hasta que su Rey, Luis IX firmara con nuestro Rey Jaime I el tratado de Corbeil (1258) en el que se cambió los territorios “franco-catalanes” de la antigua “Marca Hispánica” carolingia por las posesiones aragonesas en el sur de Francia.

3.- El idioma de los condados “catalanes” era un dialecto del provenzal o lemosín derivado del rompimiento del latín en la Francia carolingia que carecía de estructura y entidad y su uso era vulgar y popular como fueron los romances en su época primitiva, pero especialmente más en estos territorios como eran las “Marcas” fronterizas alejados de los círculos de poder y de la corona. En este caso, de la francesa cuyas normas eran dictadas también en latín.

4.- Los “Usos” y “Costumbres” de los condados (“Usatici Barchinonae” y “Consuetudines Dioecesis Gerundensis”) estaban escritos en latín que fue la lengua de la Corte francesa y aragonesa hasta que en el 1413 -siglo XV- (Valencia fue conquistada en el siglo XIII) se produjera la traducción a la lengua catalana derivada, como os digo, del provenzal o lemosín francés, fruto de los 450 años de pertenencia de los condados “catalanes” a la corona carolingia-francesa (”reduescan de Lati en lengua vulgar Cathalana” -foto (pinchar)-).

El retraso de Cataluña en la consolidación de su lengua y su adaptación de toda su legislación latina al catalán con respecto al uso del valenciano en el Reino de Valencia es algo que tuvo su reflejo en el resto de expresiones culturales pero especialmente y en mayor grado en la literatura ya que Valencia tuvo su siglo de Oro literario en el propio siglo XV, precisamente cuando Cataluña empezaba a traducir sus textos y leyes a la lengua catalana (como hemos visto) y daba sus primeros pasos como provincia de Aragón, primero, y de España, después.

.
Tema Cerrado
Ir al Foro Arriba
Temas Similares
dictadura catalana
Marcan con una pegatina roja a un niño de 5 años por no hablar catalán en el patio Un colegio en Sitges ha puesto una señal en rojo en el expediente...
Replys: 7
Last Post: 17-Feb-2011 19:04
Lengua castellana,
http://64.4.56.87/att/GetInline.aspx?messageid=da93b639-0c28-11e0-9f91-002264c154b4&attindex=2&cp=-1&attdepth=2&imgsrc=cid%3a793ACA4A703C496CB3E31993D...
Replys: 0
Last Post: 21-Dec-2010 21:24
real academia de la lengua
NUEVA PALABRA EN LA REAL ACADEMIA DE LA LENGUA La Real Academia Española de la Lengua, en sesión plenaria, ha decidido crear la acepción * zp *, en...
Replys: 2
Last Post: 12-Dec-2010 16:25
La lengua valenciana defendida por cesar vidal y jimenez lo santos
<object width="640" height="390"><param name="movie"...
Replys: 2
Last Post: 02-Dec-2010 19:10
Normas de Publicación
No puedes crear nuevos temas
No puedes responder mensajes
No puedes subir archivos adjuntos
No puedes editar tus mensajes
Los Códigos BB están Activado
Las Caritas están Activado
[IMG] está Activado
El Código HTML está Activado
 
Herramientas

Información del foro
Desarrollado por: vBulletin® Versión 3.8.9
Derechos de Autor ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Recursos ahorrados en esta página: MySQL 0% Organización : 30 Junio 2006
La franja horaria es GMT +2. Ahora son las 06:08.
Aviso importante


Yukarý Fýrlat